アルフで英語 | アルフのDVD | アルフステーション

「アルフで英語」スタートから今年で11年目!

2017年もよろしくお願いいたします!


製品情報


アルフ <シーズン1-4> DVD全巻セット(24枚組)

テレビシリーズを一気にコンプリート!安い! →詳細はこちら

みなさん、アルフを楽しんでますか?
再放送は終了してしまいましたが、昔と違って、DVDで繰り返し見ることができるなんて本当に幸せです♪

こちらは、そんなアルフを英語で見てしまえ!というブログです。

アルフっぽく訳しているつもりですが、TVの日本語吹き替えとは違いますのでご了承ください。

過去の記事は「アルフで英語」(2006年9月から2008年12月まで)をご覧ください。

映画「Project: ALF」ついに発売!

2010年大晦日に放送された、日本未公開映画 『アルフ/ザ・ファイナル・スペシャル』のDVDです。→ こちら

もちろん所さんによる、日本語吹替えも収録。
これで世の中に出回っているアルフの映像はすべてDVD化されました!

レポートを書きましたので、ご覧ください→ こちら

フォローよろしく♪


アルフ、ラジオの法律相談の番組に電話で出演中。

アルフ: 夫婦共有財産を独り占めして、悠々自適な自分だけの生活をスタートさせんのよ。ハー!(観客:笑)
She'll clean up on community property and she can get enough property to start her own community. Ha!

ウィリー、キッチンのカウンターに走る。
扉を開けてリビングの様子を確かめるがアルフはいない。

ウィリー: 君はガレージを見てくれ。私は電話の回線を切るから。(観客:笑)
You check the garage. I'll cut the phone lines.

ケイト、ウィリー、キッチンから走って出ていく。
ラジオからアルフの声が流れ続ける。

アルフ: 今オレが扱ってるカップルにも、
I'm working with a couple right now. *1
同じような悲劇が訪れようとしてる。
Your typical domestic tragedy waiting to happen.
ダンナはとっととカミさんと別れるべきだったのよ。(観客:笑)
The guy should have dumped his battle-axe years ago.
全く気性が激しいなんてもんじゃないんだから。
I mean, talk about tempers.
ああ、ケイト。
Oh, hi, Kate.
ちょっと!
Hey!

カチャっと電話を切る音がして、ツーという待機音が流れる。(観客:笑)

パーソナリティ: もしもし?放送中ですよ。
Hello? Hello? You're on the air.
次の電話にいきましょう。
Let's take our next caller.


clean up on 「…を打ち負かす、…でひともうけする、…で利益を上げる」

community property 「夫婦共有財産」

work with 「…を扱う仕事をする」

*1 I'm working with a couple right now.
もちろん、 a couuple って、ウィリーとケイトのことですよね(笑)

typical 「典型的な」

domestic tragedy 「家庭内の悲劇」

dump 「捨てる、放り出す、厄介払いする、(恋人を)振る」

battle-axe 「気性の激しい女、手に負えない女」
battle-axe といえば、戦闘用の斧ですが、傲慢な女性のことを指すそうです。面白いですね!

talk about 〜. 「全くすごい〜だ。〜とはこのことだ。」

temper 「気性」

on the air 「放送中で」


【今日のひとこと】
battle-axe って、いかにもコワそうですね。ぶった切られそう(笑)


※このブログの日本語はオリジナルの訳です。日本語吹き替えのセリフとは違いますのでご了承ください。

このエピソードをDVDで見よう!
アルフ 〈フォース・シーズン〉セット1 (フォースシーズン前半収録)
アルフ 〈フォース・シーズン〉コレクターズ・ボックス (フォースシーズン全話収録)

 
category:アルフで英語, comments(0)
フォローよろしく♪


ケイトとウィリーがキッチンで朝食の用意をしている
ラジオから人生相談が流れている。

女性リスナー: 彼が私のことを本気で愛してくれているのは分かってるんです。でも、最近、全然態度で示してくれなくて。
And I know he really does love me but he just doesn't show it at all anymore.
離婚弁護士に相談した方がいいんでしょうか?
Should I talk to a divorce lawyer?
パーソナリティ: そうですね、私も弁護士としていろいろ見てきましたが、カウンセラーに相談していれば離婚を回避できたケースが多いんです。
Well, as an attorney, I've seen a lot of divorce cases that could have avoided if the couple had seen a marriage counselor.
ですから、まずは問題解決を試みることをお勧めします。
So I really suggest that you try to work things out first.
次の電話に行きましょう。
Let's take our next caller.
ようこそ「法律相談」へ。
Uh, Welcome to Let's Talk Legal.

ラジオから、アルフの声。

アルフ: オレ、民法の専門家なんだけど。
I specialize in family law.
さっきの人、ダンナを訴えて一文無しにしてやるべきよ。(観客:笑)
That lady should sue the bum for all he's worth. *1

ウィリー、ケイト、アルフの声に気づく。


divorce lawyer 「離婚専門の弁護士」

attorney 「法律家、弁護士」

case 「訴訟、裁判」

avoid 「避ける、回避する」

marriage counselor 「結婚カウンセラー」

work things out 「問題をうまく解決する」

caller 「電話をかける人、訪問者」

specialize in 「…を専門に扱う、…を専攻する」

family law 「家族法」

bum 「役立たず、能なし、ダメなやつ」

worth 「…の価値がある、…に値する、…の財産がある」

*1 sue … for 〜 「…に〜を請求する訴訟を起こす」
all he's worth なので、ダンナの財産全部を請求するわけですね(汗)


【今日のひとこと】
アルフ、今度は法律に首を突っ込んだのか!(笑)


※このブログの日本語はオリジナルの訳です。日本語吹き替えのセリフとは違いますのでご了承ください。

このエピソードをDVDで見よう!
アルフ 〈フォース・シーズン〉セット1 (フォースシーズン前半収録)
アルフ 〈フォース・シーズン〉コレクターズ・ボックス (フォースシーズン全話収録)

 
category:アルフで英語, comments(0)
フォローよろしく♪


アルフ: これでようやく、ユングの言ってることが分かった。
Now I know what Jung meant when he said:
「精神の成長とは意識の範囲の拡大であり、一歩一歩に痛みが伴いとても骨が折れるものだ。」
The growth of the mind is the widening of the range of consciousness and each step forward has been a most painful and laborious achievement.
ウィリー: 実に深い言葉だ。
That's very insightful.
ラリー: 個人的にはカール・ユングは大馬鹿野郎だと思うがね。(観客:笑)
Personally, I always thought Karl Jung was a big weenie head. *1


widening 「拡大」

range of 「…の範囲」

consciousness 「意識、自覚」

most 「とても、非常に」
このように比較ではなく、強調に使うときには the をつけません。
例)the most beautiful「最も美しい」
例)a most beautiful「とても美しい」

painful 「痛みを伴う、つらい、骨の折れる」

laborious 「多くの時間と労力を要する、骨の折れる、困難な、根気のいる」

achievement 「成し遂げること、達成すること」

insightful 「洞察力のある」

weenie 「ウインナーソーセージ、ばか」

*1 アルフも同じことを言っていましたね(笑)
「ep83-21 お腹の中にいるときの出来事」(2017年03月12日)


【今日のひとこと】
今日のパート、ちょっと短くなってしまいました。
アルフが正気に戻って、めでたし、めでたし(笑)


※このブログの日本語はオリジナルの訳です。日本語吹き替えのセリフとは違いますのでご了承ください。

このエピソードをDVDで見よう!
アルフ 〈フォース・シーズン〉セット1 (フォースシーズン前半収録)
アルフ 〈フォース・シーズン〉コレクターズ・ボックス (フォースシーズン全話収録)

 
category:アルフで英語, comments(0)
フォローよろしく♪


アルフ: ねえ、お互い大人の自我状態で冷静に話をしない?
Can't we just have a simple dialogue between our adult ego states? *1
ラリー: おや、自分が対処できない感情を無視しようとしているね。
Well, you're discounting an emotion you're not prepared to confront.
アルフ: アンタはオレが異星人だからって、文化的偏見で判断してるじゃない。
And you're judging my reactions with an unfair cultural bias.
ラリー: これもまた、自分への関心を集めようという一時的な執着に思えるが。
You know, I think this is just another temporary obsession to draw attention to yourself.
アルフ: ちょっと。ひどくない?
Hey. That wasn't nice.

ケイト、アルフに言い聞かせるように、

ケイト: ね、アルフ。精神分析を受けるのって楽しいものじゃないでしょ?
It's not so much fun being on the receiving end of the couch, is it, Alf? *2
アルフ: ちょっと。オレ、ラリーみたいな言い方してないでしょ。
Oh, come on. I don't sound like him.

一同、無言でアルフを見つめる。

アルフ: してる?
Do I?

一同口々に、

ブライアン: してるよ。
Yeah.
リン: してる。
Yep.
ウィリー: ああ。
Yeah.
ケイト: そっくりよ。
You sure do.

(観客:笑)

アルフ: うわ。
Wow.
アンタ、そうとう嫌がられてるじゃない。(観客:笑)
You're really annoying.
ラリー: ハハ。それが仕事だからね。(観客:笑)
Ha. Well, I've been at it a long time.


have a dialogue 「対話する」

ego state 「自我状態」

*1 adult ego state 「大人の自我状態」
人は時と場合によって物事の捉え方が違います。そんな人間の精神構造を、P(親の自我状態)、A(大人の自我状態)、C(子の自我状態)、の3つの自我状態に分けて考えるという交流分析というものがあるそうで、「大人の自我状態」は、客観的な事実・情報に基づき、感情に左右されない冷静な決定を行うことができる自我状態のことだそうです。
ちょっと調べていたら面白くなってきましたが、キリがないのでここまで(笑)

discount 「…を無視する、…を割り引いて考える…が信用できないと思う」

confront 「(問題などに)直面する」

cultural bias 「文化的偏見」

*2 being on the receiving end of the couch
on the couch 「精神分析を受けて、精神治療を受けて」
receiving end 「受ける側」
が合わさっています。「精神分析を受ける側に回る」という感じ。

annoying 「人を悩ます、うっとうしい、迷惑な、憎たらしい、面倒な」

at it 「従事して、かかって、(仕事などに)精を出して」
it は文脈でそれとわかる事柄を指します。


【今日のひとこと】
「自我状態」、気になった方は調べてみてくださいね。くれぐれもアルフみたいにハマらないように(笑)


※このブログの日本語はオリジナルの訳です。日本語吹き替えのセリフとは違いますのでご了承ください。

このエピソードをDVDで見よう!
アルフ 〈フォース・シーズン〉セット1 (フォースシーズン前半収録)
アルフ 〈フォース・シーズン〉コレクターズ・ボックス (フォースシーズン全話収録)

 
category:アルフで英語, comments(0)
このページの先頭へ
TOP ▲