-
2012.01.18 Wednesday
← 応援よろしく!
アルフのビデオ。
■第29話「Take a Look at Me Now/お隣さんと大接近」より *1
アルフ、カセットテープの電源を入れる。流れてきたのはR.シュトラウスの「ツァラトゥストラはかく語りき」。(いけ:笑)アルフ、ラケルに語りかける。
アルフ: この宇宙には理解できなくていいことがたくさんあります。
There are many things in this universe you're not meant to understand.だからといって、それが存在しないということではないのです。Now, that doesn't mean they are not real.私は存在する。I'm real.そして、他の人があなたを信じようと信じまいと、あなたは私が存在することを知っている。And whether other people believe you or not, you know I'm real.ご清聴ありがとう。 (観客:笑)Thank you.
アルフ、カセットテープを止める。
ラケル: ちょっと教えてちょうだい。。
Let me ask you something.なんで、あなた料理の道具をつけてるの? (観客:笑)Why are you wearing all those utensils?アルフ: あー、それは「わからなくていいこと」のひとつよ。 (観客:笑)
Uh, uh, that's one of the things that you're not supposed to understand.
ラケル、うなずく。
アルフ: それからもうひとつ。
Uh, here's aonther one.週1回、裏庭のベランダにパンプキンパイを2つ置くこと。 (観客:笑)You should set a couple of pumpkin pies out on your back porch once a week.それがなんでなくなるのかは決して考えないこと。And never question why they disappear.あー、週2回だ。 (観客:笑)Uh...twice a week.
← 応援よろしく!
*1 第29話「Take a Look at Me Now/お隣さんと大接近」より
参考:「わからなくてよいこと」 (2009年06月12日)
参考:「猫を飼いなよ」 (2009年06月13日)
← 応援よろしく!
【今日のひとこと】
解説は過去記事で♪
category:アルフで英語, comments(0)
-
2012.01.17 Tuesday
← 応援よろしく!
アルフのビデオ。
■第34話「Something's Wrong With Me/結婚式の変な伴奏」より *1
アルフ、表記不能な爆音を発する。(一応「グァア!」としますが全然違います (^^);)
アルフ: グァア! (観客:笑)
GAAH!リン: ウソでしょ!
Oh, no!アルフ: いや、グァア!ほんと。 (観客:笑)
Oh, GAAH, yes.アルフ: アンタたち、恐ろしいメルマックのしゃっくりを聞いた最初の人類よ。
You're the first humans who've ever heard the dreaded Melmacian hiccups.ウィリー: な、なにが恐ろしいんだい?そのイライラする金属音のほかに。
Wh...what is it that make them so dreaded besides that irritating metallic echo?アルフ: このイライラする金属音が、だんだん大きくなんのよ。
日増しに。週ごとに。年ごと、グァア!に。 (観客:笑)
That irritating metallic echo gets louder and louder, day by day, week by week, year by GAAH year.
← 応援よろしく!
*1 第34話「Something's Wrong With Me/結婚式の変な伴奏」より
参考:「おいしい水」 (2009年06月23日)
参考:「しゃっくり恐るべし」 (2009年06月24日)
← 応援よろしく!
【今日のひとこと】
解説は過去記事で♪
category:アルフで英語, comments(0)
-
2012.01.16 Monday
← 応援よろしく!
アルフのビデオ。
■第29話「Take a Look at Me Now/お隣さんと大接近」より *1
でかけようとしているリンにケイトが聞く。
ケイト: リザードはどこに連れてってくれるの?
Where's Lizard taking you? *1リン: SF映画よ。
Out to a science fiction movie.人が小さくなって、他の人の体に入っちゃう話よ。Something about this guy being shrunk and then injected into someone else.アルフ: そんなのSFじゃないじゃん。
Well, that's not a science fiction.オレの友達が前にやったことあんのよ。A friend of mine did that once.でも、道を間違えて、鼻の穴で立ち往生。 (観客:笑)He took a wrong turn and got stuck in the guy's nose.
■エピソード47「Hit Me With Your Best Shot/がんばれブライアン」より *2
ブライアン: 告げ口したって、言われるぐらいなら、殴られた方がマシだよ。
I'd rather get beat up than be called a snitch.アルフ: そう。それって最悪。
Yeah, that's the worst.オレも、メルマックで「告げ口野郎」って呼ばれたことがあんのよ。On Melmac, some guy called me a snitch.ちょっと、秘密警察に密告したぐらいで。 (観客:笑)Just because I turned him in to the secret police.
■第35話「Night Train/夜汽車はロマンの香り」より *3
リン: これ、タルの中に入って何してるの?
What are you doing in this barrel?アルフ: ああ、死の滝を登ろうとしてるところ。 (観客:笑)
Uh, there, I was getting ready to go up Widow Maker Falls.ウィリー: 滝を登るのかい?
You went up a waterfall?アルフ: そうよ。
Yeah.滝登り、めちゃくちゃ激しくて、吐きそうになった。 (観客:笑)And the ride was so rough I almost threw down.
← 応援よろしく!
*1 第29話「Take a Look at Me Now/お隣さんと大接近」より
参考:「脱出方法は?」 (2009年06月02日)
*2 エピソード47「Hit Me With Your Best Shot/がんばれブライアン」より
参考:「ep47-05 密告者」 (2011年02月05日)
*3 第35話「Night Train/夜汽車はロマンの香り」より
参考:「ep35-04 傾斜した星」 (2010年07月04日)
← 応援よろしく!
【今日のひとこと】
解説は過去記事で♪
category:アルフで英語, comments(0)



