アルフで英語 | アルフのDVD | アルフステーション

リン: で、子猫はどうなったの?
What happened to the kitten?
ウィリー: それが、どうやらアルフが…食べたらしい。(観客:笑)
Oh, it seems Alf...ate it.
リン: ウソでしょ!
Oh, my God!
考えるだけでもゾッとするわ。
And that's just too horrible to think about.
なんで分かったの?
How do you know?
ウィリー: 自分でそう言ったんだ。(観客:笑)
He admitted it.
リン: うわ。
Wow.
もともと猫を食べていたのは知ってるけど、本当に…食べるなんて思いもしなかったわ。
I knew he was capable, but I never thought he'd actually go...through with it.

ウィリー、首を横に振りながら、

ウィリー: 一つだけ、はっきり言えるのは、
One thing is certain.
アルフに二度とこんなことをさせない、ということだ。(観客:笑)
He'll never do it again.


What happened to …? 「…はどうなったの?」

ate = eat 「食べる」の過去形

horrible 「恐ろしい、ひどく不快な、最悪な、身の毛もよだつ」

admit 「…を認める」

capable 「能力がある、手腕のある」

go through with 「(困難なことを)やり抜く」【超頻出】

certain 「確信している、確実な、確かな、間違いのない」


【今日のひとこと】
リンの表情がとってもいいですね!!!(笑)


※このブログの日本語はオリジナルの訳です。日本語吹き替えのセリフとは違いますのでご了承ください。

このエピソードをDVDで見よう!
アルフ 〈フォース・シーズン〉セット1 (フォースシーズン前半収録)
アルフ 〈フォース・シーズン〉コレクターズ・ボックス (フォースシーズン全話収録)

 
category:アルフで英語, comments(0)
フォローよろしく♪


ウィリー、リビングに戻ってきて、リンの友達に告げる。

ウィリー: 申し訳ないけれど、子猫がちょっと訳ありなんだ。
I'm sorry, it appears that something has happened to the, uh, kitten.
ジョニー: 分かったわ。
I see.
リン: ジョニー、これはあなたとジョージが別れたのとは全然関係ないのよ。
Joanie, this is not at all like what happened between you and George.
ジョニー: そうだといいけど。
I wanna believe you.
まあ、今夜の集まりにいいネタができたわ。(観客:笑)
Well, at least now I'll have something to talk about at group tonight.

ジョニー、玄関に向かいながら、ウィリーとリンに声をかける。

ジョニー: タナーさん、さよなら。
Bye, Mr. Tanner.
リン、電話する。
I'll call you.
リン: 分かった。
All right.

ジョニーが出ていくと、リンがため息をついて、

リン: あー、あの子、ほんとちょっと抜けてるのよね。(観客:笑)
Ah, she's one taco short of a combination plate.


appear 「(…のように)見える、(…と)思われる、どうやら…らしい」

one taco short of a combination plate
直訳すると「盛り合わせに足りないタコス」です。意味不明ですね(笑)
これは、人が「抜けている、脳が足りない、分別がない」ことを表わす表現です。
メキシコ料理の盛り合わせが、タマーリ、エンチラーダ、豆、ライスで、タコスがないことから来ている表現だそうです。なんだそりゃ(笑)
あれ? short of 「…が足りない」だから直訳は「盛り合わせが足りないタコス」か??ちょっとよく分かりませんね(おい)


【今日のひとこと】
リンの友達、なかなかのインパクトでした。さよなら!(笑)


※このブログの日本語はオリジナルの訳です。日本語吹き替えのセリフとは違いますのでご了承ください。

このエピソードをDVDで見よう!
アルフ 〈フォース・シーズン〉セット1 (フォースシーズン前半収録)
アルフ 〈フォース・シーズン〉コレクターズ・ボックス (フォースシーズン全話収録)

 
category:アルフで英語, comments(0)
フォローよろしく♪


ウィリー、アルフが猫を食べたと聞いて、うろたえながら、

ウィリー: ま…まさか、ウソだろ。君がここまで私をがっかりさせるとは思わなかった。
I...I can't believe that you could possibly disappoint me this much.
アルフ: オレが一番がっかりしてんのよ。
No more disappointed than I am in myself, Willie.
アンタの与える罰なんて、今のオレの苦痛に比べたらなんでもない。
Your punishment couldn't begin to top what I'm going through.
ウィリー: その理論が正しいか1分後に確かめようじゃないか。(観客:笑)
We'll test that theory in one minute.

ウィリー、出ていく。

アルフ: うわぁ。
Ugh.

アルフ、エリックに向かって、

アルフ: オレ、吊るされて棒で叩き割られんのかな。(観客:笑)
You may be looking at the pinata for your first birthday party. *1
逃げよ。(観客:笑)
I'm out of here.


could possibly 「ひょっとして…かもしれない」

disappoint 「…を落胆させる、失望させる、がっかりさせる、(期待を)裏切る」

punishment 「罰」

top 「上回る、…を越える、…に勝る」

go through 「(困難・試練・つらいことなどを)体験する」【超頻出】

theory 「理論、セオリー」

pinata(2つ目の n の上には ~ がつきます)「ピニャータ」
メキシコや中南米で使われる、お菓子やおもちゃを詰めた厚紙で作った人形のこと。誕生日などに、上から吊るして、棒で叩いて割って中身を取り合います。動物やキャラクターなどいろいろな形のものが売られています。

ピニャータ画像検索

*1 You may be looking at the pinata for your first birthday party.
「お前の初めての誕生パーティのピニャータを(今から)見るかもしれない。」
アルフが吊るされて、中身が出るまで棒で叩かれるということですね。うわー!

I'm out of here. 「さよなら。もう失礼します。」


【今日のひとこと】
ピニャータって、アメリカの店でもよく売ってるんですが、最初なんだか分かりませんでした(笑)


※このブログの日本語はオリジナルの訳です。日本語吹き替えのセリフとは違いますのでご了承ください。

このエピソードをDVDで見よう!
アルフ 〈フォース・シーズン〉セット1 (フォースシーズン前半収録)
アルフ 〈フォース・シーズン〉コレクターズ・ボックス (フォースシーズン全話収録)

 
category:アルフで英語, comments(0)
フォローよろしく♪


アルフを見つけてウィリーが近寄ってくる。

ウィリー: あの猫をどこにやった?
Where is that cat?
アルフ: なんでオレに聞くのよ?
Why are you asking me?
オレ、一時間前からここにいんのよ?
I've been here the last hour.
そうだろ、エリック?
Isn't that right, Eric?

エリック、喜んで笑う。

アルフ: ほらね?
See?

ウィリー、首を振って、

ウィリー: そんなことやってる時間はないんだ。
I don't have enough time for this.
不機嫌なティーンエイジャーが猫を取りに来てるんだよ。(観客:笑)
A morose teenager has come to take it home.
家をひっかきまわさなきゃいけないのか?(観客:笑)
Do I have to tear the house apart?
アルフ: 探す必要ないよ。
Don't bother.
みつかんないから。
You won't find it.
ウィリー: なんでだ?
Why not?
アルフ: それは…食べたからよ。
Because...I ate it.

ウィリー、息を飲む。(観客:笑)


morose 「不機嫌な、むっつりした、気難しい」

tear apart 「引っかきまわす、分裂させる」

bother 「わざわざ…する」


【今日のひとこと】
ウィリーの驚きっぷりがすごいところで一旦切ります(笑)


※このブログの日本語はオリジナルの訳です。日本語吹き替えのセリフとは違いますのでご了承ください。

このエピソードをDVDで見よう!
アルフ 〈フォース・シーズン〉セット1 (フォースシーズン前半収録)
アルフ 〈フォース・シーズン〉コレクターズ・ボックス (フォースシーズン全話収録)

 
category:アルフで英語, comments(0)
フォローよろしく♪


ジョニー: 残ったのは彼の名前のタトゥーだけよ。バカみたい。(観客:笑)
Now, I'm stuck with this lousy tattoo and it doesn't mean anything.
リン: だから早まっちゃダメって言ったじゃない。
I told you not to rush into that.

キッチンからウィリーの怒った声が聞こえてくる。

ウィリー: 絞め殺してやる!
I'll strangle him.

ウィリー、リビングに。

リン: パパ、どうしたの?
What's wrong, Dad?
ウィリー: あぁ、あー、猫がどこかに行っちゃって。
Uh...uh, it seems the cat has, uh, wandered off.
ジョニー: ほらね。(観客:笑)
It figures.

リン、ものすごい気まずい表情。
ウィリー、アルフを探しに奥に向かう。

ウィリー: アルフ?
Alf.

アルフ、エリックのベビーベッド越しにエリックに話しかける。

アルフ: いいな、オレはずっとここにいたんだからな。(観客:笑)
Stay cool. Remember I've been here all the time.


stick with 「…とずっと一緒にいる、…にくっついて離れない」

lousy 「気に食わない、面白くない、うんざりする、いやな」

it doesn't mean anything 「意味がない、何の意味もない」

*1 直訳「私はこのうんざりするタトゥーと(この先も)ずっと一緒だけど、それはなんの意味もない。」
彼の名前のタトゥーとは言っていませんが、多分そういうことでしょうね(笑)

rush into 「早急に…する、焦って…する」

strangle 「…の首を絞める、絞め殺す、窒息させる」

wander off 「…からさまよい出る、迷子になる」

It figures. 「やっぱりそうか。予想通りだ。そんなことだろうと思ったよ。それで説明がつく。」

stay cool 「平静を保つ、冷静でいる」


【今日のひとこと】
ジョニー、いいキャラしてますね!!(笑)


※このブログの日本語はオリジナルの訳です。日本語吹き替えのセリフとは違いますのでご了承ください。

このエピソードをDVDで見よう!
アルフ 〈フォース・シーズン〉セット1 (フォースシーズン前半収録)
アルフ 〈フォース・シーズン〉コレクターズ・ボックス (フォースシーズン全話収録)

 
category:アルフで英語, comments(0)
フォローよろしく♪


リンが友達を家に連れて来る。玄関先での会話。

リン: それに猫はチアリーダーのバフィーに走ってあなたを捨てたりしないわ。(観客:笑)
And another thing about having a cat is a cat won't leave you for a cheerleader named Buffy.
ジョニー: ジョージと私はこれから一生一緒にいるはずだったのよ。
George and I were gonna spend the rest of our lives together.
私、彼に刺激を与えるんだって。
He said I inspired him.
私に出会ってから、彼、ショールームで改造車のセールスNo.1になったのよ。(観客:笑)
That since he knew me he sold more van conversions than anybody else at the showroom.
リン: ジョニー、それ1か月も前の話よ。
Joanie, it's been a month.
あなたたったの1週間しか付き合ってないでしょ。(観客:笑)
That's three weeks longer than you went with him. *1
ジョニー: でもすごくよかったのよ。
But it was so right.
お似合いだったと思わない?
Didn't you think it was right, Lynn?

リン、ジョニーの肩に手を置いて、

リン: ねえ聞いて。
Listen to me.
あなた、人生の悪いパターンにハマりかけてるわよ。(観客:笑)
You are in danger of developing a very bad life pattern.

リン、ドアを開けて家に入る。
ウィリーがリビングのソファで新聞を読んでいる。

リン: パパ、ただいま。
Hi, Dad.
ジョニーが猫を取りに来たわ。
Joanie's here to pick up the kitten.
ウィリー: あー、いいね。
Oh, good.
調子はどうだい、ジョニー?
How are things, Joanie?
ジョニー: 私、猫をもらいに来てるのよ?
I'm taking your cat.
調子いいわけないでしょ?(観客:笑)
What does that tell you? *2
ウィリー: 猫を取ってくるよ。
I guess I'll go get it.

ウィリー、キッチンに猫を取りに行く。


inspire 「元気を与える、ひらめきを与える、…に刺激を与える、…を動機づける」

leave … for 〜 「…と別れて〜と付き合う、…を捨てて〜とくっつく」

conversion 「改造、交換、転換、変化」

go with 「…と交際する、…と付き合う」

*1 That's three weeks longer than you went with him.
それ(1か月)は彼と付き合ったより3週間長い。

right 「ちょうど良い、適した、ぴったりの、ふさわしい」

in danger of 「…の危険がある」

develop 「作り上げる、生み出す、(病気を)患う、発症する」

pick up 「(預けていたものを)引き取る、受け取る」

How are things? 「調子はどう?状況はどう?具合はいかが?」

*2 What does that tell you?
直訳「それがあなたに何を告げる?」
that は、ジョニーが猫をもらいに来ていることです。
「猫もらおうってんだから淋しいに決まってんでしょ」ということですね(笑)


【今日のひとこと】
こじらせ系の友達登場(笑)


※このブログの日本語はオリジナルの訳です。日本語吹き替えのセリフとは違いますのでご了承ください。

このエピソードをDVDで見よう!
アルフ 〈フォース・シーズン〉セット1 (フォースシーズン前半収録)
アルフ 〈フォース・シーズン〉コレクターズ・ボックス (フォースシーズン全話収録)

 
category:アルフで英語, comments(0)
フォローよろしく♪


ウィリー、電話に出る。

ウィリー: もしもし。
Hello.
ああ、リン。あと1匹残ってるよ。
Oh, yeah, Lynn, there's one kitten left.
グレーのやつだ。子豚みたいな(笑)
The gray one. The, the runt.
アルフ: ちょっと、アンタの赤ん坊の頃の写真見せてみろよ。(観客:笑)
Hey, I'd like to see baby pictures of you.
ウィリー: 分かった。
All right.

ウィリー、受話器を置く。

ウィリー: リンが友達を連れて来るって。
Well, Lynn's bringing friend by.
最後の子猫をもらってくれるんだ。
They're gonna pick up the last one. The last cat.
アルフ: グレーの猫はあげちゃダメ!
Oh, you can't give away the gray kitten.
オレのお気に入りよ。
He's my favorite.
オレ、体の模様、変えるからさ。
Well, I'll change my spots, Willie. *1
それに、アンタのヘタな例え話だって耐えるから。(観客:笑)
In fact, I'll endure every bad analogy you throw my way.
ウィリー: 信用できないよ、アルフ。
I can't trust you, Alf.
子猫たちは君にとっちゃ、誘惑以外の何物でもないだろ。
These cats are too much of a temptation for you. *2
アルフ: オレ、ラッキー食べようとした?
Did I ever try to eat Lucky?
ウィリー: した。
Yes.
アルフ: 今日のこと言ってんの。(観客:笑)
I meant today.
ウィリー: 行け。
Go.

ウィリー、アルフに出ていくように洗濯部屋の方を指差す。
アルフ、猫の入っている箱に向かって、

アルフ: 猫ちゃん、バイバイ。幸せに暮らせよ。
Oh, goodbye, kitty. Have a nice life.

アルフ、ウィリーに向かって、

アルフ: オレその猫好きなんだ。
I love that cat.

アルフ勢いよくつばを吐く。 *3

アルフ: ちょっと、これなんとかしないと。(観客:笑)
I gotta get a handle on that.


runt 「小型の動物、一番小さい豚、ちび、できそこない」
アルフがちょっとムッとしてるので、すこしバカにしたような言葉なんでしょうね。

*1 Well, I'll change my spots, Willie.
昨日のパートに出て来た会話を参照ください。

in fact 「その上、その証拠に」
ここでは話の内容を補強する意味で使っています。

endure 「…に耐え抜く、持ちこたえる、…を我慢する」

analogy 「例え、比喩」

too much of a 「あまりに…過ぎる」

temptation 「誘惑、衝動」

*2 あと1匹しか残ってないのに、なに these cats とか言っちゃってるんでしょうね、ウィリーは(汗)

*3 アルフがつばを吐く意味が分からないという方はちょっと前の記事をご確認ください。

get a handle on 「…を操る、…を管理する」


【今日のひとこと】
ウィリーが電話に出たとき、アルフが、箱の中にいる子猫に指をちょいちょいとやっているのが可愛いですね(細かく見すぎw)


※このブログの日本語はオリジナルの訳です。日本語吹き替えのセリフとは違いますのでご了承ください。

このエピソードをDVDで見よう!
アルフ 〈フォース・シーズン〉セット1 (フォースシーズン前半収録)
アルフ 〈フォース・シーズン〉コレクターズ・ボックス (フォースシーズン全話収録)

 
category:アルフで英語, comments(0)
フォローよろしく♪


キッチン。アルフ、落ち着かない。
ウィリー、リビングから子猫の入った箱を持ってリビングに。

アルフ: どの子あげたの?
Which one did they take?
あ、知りたくない。
Ah, I don't wanna know.
いや、教えて。(観客:笑)
No, tell me.
いや、いや、いや、言わないで。
No, no, no, don't tell me.
言って。(観客:笑)
Tell me.
ウィリー: しましまのやつだ。
Stripy one.
アルフ: あー、タフィーが!
Not Tuffy.
ウィリー、オレ、もうこんなの耐えらんない。
Oh, I can't stand this, Willie.
あんたたちが子猫をあげるたびに、オレの一部が死んでいくのよ。
Every time you give away another kitten, a part of me dies.
ウィリー: ああ、そうかい。(観客:笑)
Uh-huh.
アルフ: ねえ、オレほんとに変わったんだって。
I tell you, I'm a changed alien.
ウィリー: 古いことわざを知ってるか?
You know, there's an old saying, Alf,
「ヒョウは模様を変えられない」ってな。
The leopard cannot change his spots. *1
アルフ: わお。深い話ね。
Whoa, that's deep.
どういうこと。ちょっと意味わかんない。(観客:笑)
Back up, man, you lost me. *2

そこに電話が鳴る。


stand 「…を我慢する」

give away 「ただで…を与える、贈る、寄付する」

old saying 「古いことわざ、いい習わし」

leopard 「ヒョウ」

sopt 「斑点、しみ、まだら」

*1 The leopard cannot change his spots.
「ヒョウは自分の斑点を変えることができない」
「持って生まれた性質は直らない」
「三つ子の魂百まで」

Old habits die hard. 「身に付いた癖はなかなか直らない」という言葉もありますね。

back up 「詳しく説明する」

*2 you lost me
直訳「アンタはオレを失った」
「話についていけない」「よく分からなくなった」ということです。

ここ、日本語吹き替えが素晴らしいです。
ウィリー「三つ子の魂百まで、って。」
アルフ「そりゃ百まではね。230年も生きりゃ、もう。」(観客:笑)

ちなみにアルフは231歳か232歳ぐらいです。日本語版と英語版でちょっと違うので、定かではありませんw


【今日のひとこと】
アルフ、子猫たちに名前までつけてたんですね。それはもらわれたらツラい(泣)


※このブログの日本語はオリジナルの訳です。日本語吹き替えのセリフとは違いますのでご了承ください。

このエピソードをDVDで見よう!
アルフ 〈フォース・シーズン〉セット1 (フォースシーズン前半収録)
アルフ 〈フォース・シーズン〉コレクターズ・ボックス (フォースシーズン全話収録)

 
category:アルフで英語, comments(0)
フォローよろしく♪


ケイト、猫が好きになったというアルフに、

ケイト: どうしてそんなに急に変わっちゃったのよ?
What...supposedly brought on this sudden change?
アルフ: 子猫見たことなかったって言ったら信じてくれる?
Would you believe I've never seen a kitten before?
ケイト: あなたが?あなたが子猫を見たことないって?
You? You have never seen a kitten?
アルフ: なかったのよ。
Never.
スープに入ってる細切れは見たことあるけど。(観客:笑)
Well, I've seen bits of them in chowder.
丸ごとだとこんなに可愛いなんて思いもしなかった。(観客:笑)
I just had no idea they were so cute whole.
ケイト: その手には乗らないわよ。
Nice try, bub.
さあ、ゆっくりさがって。
Now, back away from them slowly.
アルフ: ねえ、ケイト、オレ、この子たちかわいがるって約束するから。(観客:笑)
Oh, Kate, I promise I won't harm a hair on their...fuzzy little heads.
オレ、アンタにウソついたことある?
Have I ever lied to you?
ケイト: あるわよ。何回も。
Yes, several times.
アルフ: 今日のこと言ってんの。(観客:笑)
I meant today.

ケイト、子猫たちが入った箱を持ってガレージから出ていく。


supposedly 「おそらく、たぶん…だろう、想像されるところでは、…と言われている」

bring on 「(病気・発作などを〕起こす、引き起こす、招く」

bits of 「ちっぽけな…、…の破片」

chowder 「チャウダー、チャウダースープ」

whole 「全部、全体、丸ごとの」

bub 「おい、ねえ、君」
男性または少年への親しみを込めた呼び掛けの言葉。

harm a hair on someone's head 「…に危害を加える、…を傷つける」
または否定文で用いて「…ににいつも親切にする、優しくする」

fuzzy 「綿毛状の、けばだった」


【今日のひとこと】
急に子猫が可愛いとか言っても、そりゃあ信じてもらえませんよね(笑)


※このブログの日本語はオリジナルの訳です。日本語吹き替えのセリフとは違いますのでご了承ください。

このエピソードをDVDで見よう!
アルフ 〈フォース・シーズン〉セット1 (フォースシーズン前半収録)
アルフ 〈フォース・シーズン〉コレクターズ・ボックス (フォースシーズン全話収録)

 
category:アルフで英語, comments(0)
フォローよろしく♪

父親: わあ、このグレーの猫、いいですね。
Oh, I like the gray one.
女の子: グレーの猫?
A gray cat?
父親: ああ。
Yeah.

女の子、ケイトに向かって、

女の子: ごめんなさい。
You'll have to excuse my father. *1
父はオシャレとは縁がないから。(観客:笑)
He works with his hands. *2
父親: じゃあ、この黒い子をもらおうかな。
I guess we'll take the black one here.
ケイト: いいわね。いい選択だわ。
Good choice. Very good choice.

ケイト、黒い猫を渡しながら、

ケイト: はい、どうぞ。
There you go.
父親: どうもありがとう。
Thanks for the kitten.
女の子: (フランス語で)おばさま、ありがとう。(観客:笑)
Merci, Madam. *3

ケイト、苦笑い。出ていく親子に向かって、

ケイト: (フランス語で)さよなら。(観客:笑)
Au revoir. *4

アルフ、物陰から出てきて、

アルフ: ちょっとアンタ、相手を選ばず猫あげてんのね。
Well, I'm glad to you're not giving them away to just anybody. *5
ケイト: アルフ、ここで何してるの?
Alf, what are you doing out here?
アルフ: ねえケイト、オレ、自分の恐ろしい秘密を発見しちゃったのよ。
Oh, Kate, I've discovered a horrible secret about myself.
オレ…猫が好き。
I...am a cat lover.

アルフ、ペッとつばを吐く。(観客:笑)

アルフ: 抱きしめて。(観客:笑)
Hold me.


*1 You'll have to excuse my father.
直訳は「あなたは父を許さなければならない。」ですが、「父がすいません。」という感じです。

*2 He works with his hands.
「手を使う仕事をしている」ですが、作業員とか肉体労働ということでしょうか。
職業を馬鹿にしている雰囲気が強いので「オシャレに縁がない」と訳しておきました。

kitten 「子猫」

*3 Merci.
フランス語で「ありがとう」

*4 Au revoir.
フランス語で「さようなら」

*5 I'm glad to you're not giving them away to just anybody.
直訳「アンタが誰かれかまわず猫をあげていなくてうれしい。」
完全に嫌味ですね。実際には逆の意味です(笑)

horrible 「恐ろしい、ひどく不快な、最悪な、身の毛もよだつ」


【今日のひとこと】
大昔、ニフティサーブのパソコン通信のフォーラムで、毎週アルフの聴き取りをやっていたんですが、この女の子、ほんと人気なかったです!!(笑)懐かしいなあ(遠い目)


※このブログの日本語はオリジナルの訳です。日本語吹き替えのセリフとは違いますのでご了承ください。

このエピソードをDVDで見よう!
アルフ 〈フォース・シーズン〉セット1 (フォースシーズン前半収録)
アルフ 〈フォース・シーズン〉コレクターズ・ボックス (フォースシーズン全話収録)

 
category:アルフで英語, comments(0)
このページの先頭へ
TOP ▲