アルフで英語.com | アルフのDVD | アルフステーション

フォローよろしく♪


ウィリー: その話題はもうやめにしよう。(観客:笑)
Let's drop it.
アルフ: ダメ、もっとほめて、ケイト。
No, keep going, Kate.
ほら、ウィリーがシャワー浴びてるの、セクシーじゃん。(観客:笑)
Come on, we've both seen him in the shower.
ウィリー: もうその話は終わりだ。いいね。
We're dropping this conversation right now, thank you.

アルフ、金色のカツラをかぶる。(観客:笑)

アルフ: そんじゃ、街角で仲間とラップミュージック聴いてるから。(観客:笑)
Well, if you need me, I'll be down on the corner, listening to rap music with the bros.

ウィリー、どこかへ行こうとするアルフを止めて、

ウィリー: 待て、待て、待て。
Wait, wait, wait.
どこに行こうっていうんだ?
Where do you think you're going?
アルフ: 何だって?(観客:笑)
Say what? *1
ウィリー: そんなんじゃ変装になってないぞ。
That's not much of a disguise, you know.
アルフ: そうね。
You're right.
黒いリボンつければ、ローズ・マリエで行けたのに。
If I had a little black bow, I could go as Rose Marie. *2

ケイト、ウィリー、笑う。
アルフ、かつらを揺らして、前が見えなくなり手さぐりでうろつく。(観客:笑)
ケイト、ウィリー、アルフにかまわずくつろぐ。



drop 「(話題を)終わりにする、(議論などを)やめる」
この "Let's drop it." って、8話にも出てきましたね。
参考:「この話はおしまい」 (2007年04月29日)

corner 「角」

bro = brother 「兄弟、相棒、仲間、友達」

*1 Say what?
ラップの曲中によく出てくるセリフですね(笑)

not much of a 「大した…でない」

disguise 「変装」

bow 「蝶ネクタイ、リボン」

*2 Rose Marie は米国の女優。
トレードマークだった黒いリボンをスミソニアン博物館に寄付したそうです。



【今日のひとこと】
以上でエピソード81は終了です。
エンディングなのにいまいち面白くないですね(笑)アメリカ人には面白いのかな?


※このブログの日本語はオリジナルの訳です。日本語吹き替えのセリフとは違いますのでご了承ください。

このエピソードをDVDで見よう!
アルフ 〈フォース・シーズン〉セット1 (フォースシーズン前半収録)
アルフ 〈フォース・シーズン〉コレクターズ・ボックス (フォースシーズン全話収録)

 
category:アルフで英語, comments(2)
 
category:-, -
Comment
1年は早いですね…

https://www.youtube.com/watch?v=a_yeM6WUSi4
Time-Flies, 2016/12/31 6:28 PM
Time-Flies さん

ほんとですね。
明日からもこうして生きていくだろうとー♪
いけ, 2016/12/31 8:00 PM









このページの先頭へ
TOP ▲