アルフで英語.com | アルフのDVD | アルフステーション


リン、作業台の段ボールが動き出したのに気づいて、笑いながら、

リン: パパ、なにそれ?(笑)
Dad, what's that?
アルフ: あー、動く箱は気にしないで。(観客:笑)
Uh, pay no attention to the moving box.
魔法使いのアルフからのお達しよ。
The great and powerful Alf has spoken. *1

ウィリーが、箱を持ち上げると、中からグレーの子猫が出てくる。
歓声を上げるリン。
ウィリー、子猫を抱き上げる。

アルフ: その子連れてかないで、ウィリー。
Don't take him away from me, Willie.
それ、オレの。
He's mine.
なんでもするから、お願い。
I'll do anything. Please.
ウィリー: 猫が好きって本当だったんだな。
Alf, you were telling the truth.
アルフ: 信じてもらえるまで、何度つばを吐けばいいのよ?(観客:笑)
How many times does a guy have to spit on himself before you believe him? *2
リン: 私は分かってたわ。アルフが猫を食べたりしないって。
I knew it. I knew you couldn't eat him.
アルフ: じゃあ、なんでそう言ってくんなかったのよ?
They why didn't you say something?
オレの味方してよ。
Stick up for me.
リン: もし私が間違ってて、猫を食べていたら困るでしょ。(観客:笑)
What if I was wrong and you ate him?
アルフ: そんなの理屈のパズルじゃん。
This is one of those logic puzzles, isn't it?
オレ、そういうの苦手。(観客:笑)
I've never been good at those.


pay no attention to 「…に全く注意を払わない、…を気に留めない、…に目もくれない、…に取り合わない」

*1 great and powerful と言えば、オズの魔法使いのことですね。
2013年の映画のタイトルにもなっていますが、1900年の「The Wonderful Wizard of Oz/オズの魔法使い」Chapter 2 に出てくる、ドロシーと北の魔女との会話にも great と powerful が出てきます。
"Who are the wizards?" asked Dorothy.
"Oz himself is the Great Wizard," answered the Witch, sinking her voice to a whisper. "He is more powerful than all the rest of us together. He lives in the City of Emeralds."

*2 How many times does a guy have to spit on himself before you believe him?
これは Bob Dylan の「Blowin' in the Wind/風に吹かれて」の歌詞のパロディですね。
How many roads must a man walk down before you call him a man(意訳:人はどれだけの道を歩けば人と認めてもらえるのだろうか)

stick up for「…を支持する」

one of those 「よくある…」

be good at 「…が得意だ」


【今日のひとこと】
最後の2行、日本語吹き替えでは「議論を蒸し返すのはやめてよ。しつこい家族だね。」となっていて最高に好きです(笑)日本語と英語と2度おいしいのが「アルフ」ですね♪


※このブログの日本語はオリジナルの訳です。日本語吹き替えのセリフとは違いますのでご了承ください。

このエピソードをDVDで見よう!
アルフ 〈フォース・シーズン〉セット1 (フォースシーズン前半収録)
アルフ 〈フォース・シーズン〉コレクターズ・ボックス (フォースシーズン全話収録)

 
category:アルフで英語, -
フォローよろしく♪


ガレージ。アルフが子猫に(!)話しかけている。

アルフ: なあ、オレたちには時間がないんだ。
Look, I don't know how much time we have.
こういうプランはどうよ。
So here's the plan.
お前、テレビに出られる芸を覚えるのにどんぐらいかかる?(観客:笑)
How soon do you think you can get on a game show?
金がいるだろ。
We're gonna need some money.
なに?なんかもっといい考えあんの?
What? You have a better idea?

猫、身づくろいをする。(観客:笑)
外からアルフを探す声が聞こえる。

ウィリー: アルフ!
Alf!

アルフ、近くにあった段ボールを猫にかぶせる。
リンがガレージに入ってくる。

リン: アルフ、ここにいたのね。
Alf, there you are.
パパ、いたわよ!
Dad, he's in here.
アルフ: ウィリー、機嫌いい?悪い?
Is he in a good mood or a bad mood?
リン: 私に話しかけないで。(観客:笑)
Don't even talk to me. *1

ウィリーもガレージにやってくる。

アルフ: もう処刑の時間なのね。
I guess it's that time, huh?
死刑囚に最後の食事はないの?
Doesn't a condemned man get a last meal?
ウィリー: もう食べただろ。(観客:笑)
You just had it.
アルフ: 食後のデザートは?(観客:笑)
How about an after-dinner mint?


game show 「テレビのクイズ番組」

*1 Don't even talk to me.
この even は「…すら」ですね。「話しかけすらしないで。」→「話しかけられたくもない。」ということ。

condemned 「死刑囚」

after-dinner 「食後の」

mint 「ミント菓子、ハッカ菓子」


【今日のひとこと】
アルフ、やっぱり猫を食べていなかったんですね!
毛づくろいする猫、可愛すぎ(笑)


※このブログの日本語はオリジナルの訳です。日本語吹き替えのセリフとは違いますのでご了承ください。

このエピソードをDVDで見よう!
アルフ 〈フォース・シーズン〉セット1 (フォースシーズン前半収録)
アルフ 〈フォース・シーズン〉コレクターズ・ボックス (フォースシーズン全話収録)

 
category:アルフで英語, -
リン: で、子猫はどうなったの?
What happened to the kitten?
ウィリー: それが、どうやらアルフが…食べたらしい。(観客:笑)
Oh, it seems Alf...ate it.
リン: ウソでしょ!
Oh, my God!
考えるだけでもゾッとするわ。
And that's just too horrible to think about.
なんで分かったの?
How do you know?
ウィリー: 自分でそう言ったんだ。(観客:笑)
He admitted it.
リン: うわ。
Wow.
もともと猫を食べていたのは知ってるけど、本当に…食べるなんて思いもしなかったわ。
I knew he was capable, but I never thought he'd actually go...through with it.

ウィリー、首を横に振りながら、

ウィリー: 一つだけ、はっきり言えるのは、
One thing is certain.
アルフに二度とこんなことをさせない、ということだ。(観客:笑)
He'll never do it again.


What happened to …? 「…はどうなったの?」

ate = eat 「食べる」の過去形

horrible 「恐ろしい、ひどく不快な、最悪な、身の毛もよだつ」

admit 「…を認める」

capable 「能力がある、手腕のある」

go through with 「(困難なことを)やり抜く」【超頻出】

certain 「確信している、確実な、確かな、間違いのない」


【今日のひとこと】
リンの表情がとってもいいですね!!!(笑)


※このブログの日本語はオリジナルの訳です。日本語吹き替えのセリフとは違いますのでご了承ください。

このエピソードをDVDで見よう!
アルフ 〈フォース・シーズン〉セット1 (フォースシーズン前半収録)
アルフ 〈フォース・シーズン〉コレクターズ・ボックス (フォースシーズン全話収録)

 
category:アルフで英語, -
フォローよろしく♪


ウィリー、リビングに戻ってきて、リンの友達に告げる。

ウィリー: 申し訳ないけれど、子猫がちょっと訳ありなんだ。
I'm sorry, it appears that something has happened to the, uh, kitten.
ジョニー: 分かったわ。
I see.
リン: ジョニー、これはあなたとジョージが別れたのとは全然関係ないのよ。
Joanie, this is not at all like what happened between you and George.
ジョニー: そうだといいけど。
I wanna believe you.
まあ、今夜の集まりにいいネタができたわ。(観客:笑)
Well, at least now I'll have something to talk about at group tonight.

ジョニー、玄関に向かいながら、ウィリーとリンに声をかける。

ジョニー: タナーさん、さよなら。
Bye, Mr. Tanner.
リン、電話する。
I'll call you.
リン: 分かった。
All right.

ジョニーが出ていくと、リンがため息をついて、

リン: あー、あの子、ほんとちょっと抜けてるのよね。(観客:笑)
Ah, she's one taco short of a combination plate.


appear 「(…のように)見える、(…と)思われる、どうやら…らしい」

one taco short of a combination plate
直訳すると「盛り合わせに足りないタコス」です。意味不明ですね(笑)
これは、人が「抜けている、脳が足りない、分別がない」ことを表わす表現です。
メキシコ料理の盛り合わせが、タマーリ、エンチラーダ、豆、ライスで、タコスがないことから来ている表現だそうです。なんだそりゃ(笑)
あれ? short of 「…が足りない」だから直訳は「盛り合わせが足りないタコス」か??ちょっとよく分かりませんね(おい)


【今日のひとこと】
リンの友達、なかなかのインパクトでした。さよなら!(笑)


※このブログの日本語はオリジナルの訳です。日本語吹き替えのセリフとは違いますのでご了承ください。

このエピソードをDVDで見よう!
アルフ 〈フォース・シーズン〉セット1 (フォースシーズン前半収録)
アルフ 〈フォース・シーズン〉コレクターズ・ボックス (フォースシーズン全話収録)

 
category:アルフで英語, -
このページの先頭へ
TOP ▲