アルフで英語.com | アルフのDVD | アルフステーション

フォローよろしく♪


ウィリーとケイト、アルフの歌声に気づき、目を覚まして灯りをつける。

ケイト: 私たち、同じ夢見てるわけじゃないわよね。
I don't suppose we're having the same dream.
ウィリー: どうかな。どんな座席だった?(観客:笑)
I don't know. How were your seats? *1

ウィリー、ケイト、ベッドから出る。

アルフ: 次は、女性の方、歌って。
Now just the women sing.

アルフ: タッタタララー♪タッタタララー♪(観客:笑)
Ta ta da da da. Ta ta da da da.


画面がリビングに切り替わる。
アルフ、コートを肩にかけ、帽子をかぶり、手にはマイク替わりのバナナ。(観客:笑)

アルフ: ありがとう。どうもありがとう。(観客:笑)
Thank you. Thank you very much.
またお会いできてうれしいです。
It's good to be back.
タッタタララー♪タッタタララー♪
Ta ta da da da. Ta ta da da da.

ウィリー、ケイト、リンがリビングにやってくる。

ウィリー: アルフ、静かにするんだ!
Alf! Be quiet.
アルフ: ライザ。サミー。ディーン。(観客:笑)
Liza. Sammy. Deano. *2
よお、一緒にツアーに出ないか?
Hey, why don't we all tour together?
ウィリー: 綿はもうやめろと言ったはずだぞ。
I thought I told you no more cotton.
アルフ: アンタの考えてることはわかってる。
I know what you're thinking.
綿の供給が心配なんだろ。
And you're worried about our supply.
でもこの本見たら、アラバマってところで木に綿がなってんのよ。(観客:笑)
But this book here says there's this land called Alabama where cotton practically grows on trees. *3


*1 訳しにくい(>_<)
フランク・シナトラの歌が聞こえているので、その夢はどこの劇場のどんな座席だった?と聞いているんですね。

*2 Liza. Sammy. Deano.
Liza Minnelli(ライザ・ミネリ)、Sammy Davis Jr.(サミー・デイビス Jr.)、Dean Martin(ディーン・マーティン)のこと。

supply 「供給」

practically 「事実上は、実際には、実際に」


【今日のひとこと】
あまりに中身がないので、木に綿がなっている写真でも貼っておきます(泣)
cotton tree (images)


※このブログの日本語はオリジナルの訳です。日本語吹き替えのセリフとは違いますのでご了承ください。

このエピソードをDVDで見よう!
アルフ 〈フォース・シーズン〉セット1 (フォースシーズン前半収録)
アルフ 〈フォース・シーズン〉コレクターズ・ボックス (フォースシーズン全話収録)

 
category:アルフで英語, comments(0)
フォローよろしく♪


夜。寝静まったウィリーとケイトの寝室に、アルフの歌声が響く。

アルフ: ニューヨーク!(観客:笑)
New York!
ありがとう。どうもありがとう。
Hey, thank you, ladies and gentlemen.
私はこれで引退します。
I'm announcing my retirement.
ニューヨーク!(観客:笑)
New York!

ウィリー、目を覚ます。

ウィリー: え?あー?ケイト?
Uh? Huh? Honey?
ケイト: んー?何?
Hmm? What?

ウィリー: 何か言ったかい?
Did you say something?
ケイト: いいえ。
No.
夢で、シナトラも音痴になったわね、って考えてたところよ。(観客:笑)
I was just thinking how Sinatra's voice has slipped over the years. *1
ウィリー: あー、ごめん。
Uh, I'm sorry.
ケイト: あぁ。
Uh.
ウィリー: おやすみ。
Go to sleep.

ウィリー、ケイト、寝なおす。
アルフが大声で "New York New York" のテーマのイントロ歌い出す。

アルフ: タッタタララー♪タッタタララー♪タッタタララー♪(観客:笑)
Ta ta da da da. Ta ta da da da. Ta ta da da da... *2



announce one's retirement 「引退を発表する」

*1 Sinatra
フランク・シナトラのことですね。

slip 「(質が)下がる」

over the years 「長年にかけて、年を重ねるにつれて」

*2 アルフが歌っているメロディ、有名なので聴いたことがあると思います。
1977年のアメリカ映画、ニューヨーク・ニューヨークの主題歌のイントロです。
フランク・シナトラがカバーして、大ヒットしました。


【今日のひとこと】
ほとんど解説するところがありませんでした(汗)
アルフ、また綿を食べていますね(笑)


※このブログの日本語はオリジナルの訳です。日本語吹き替えのセリフとは違いますのでご了承ください。

このエピソードをDVDで見よう!
アルフ 〈フォース・シーズン〉セット1 (フォースシーズン前半収録)
アルフ 〈フォース・シーズン〉コレクターズ・ボックス (フォースシーズン全話収録)

 
category:アルフで英語, comments(0)
フォローよろしく♪


ウィリー: アルフ、大丈夫か?
Are you okay, Alf?
アルフ: ねえ、裸になって歌を歌うってのはどう?(観客:笑)
Hey, what say we get naked and do some chanting?

アルフ、自分の体を見下ろして、

アルフ: わ、見て。
Well, look at that.
あとは歌うだけよ。ハハハハー!
I'm halfway there. Ha, ha, haa, haa!
ウィリー: なあ、アルフ、綿を食べているせいで気分がハイになってるんじゃないか?
Say, Alf, uh, did you ever think that all this cotton you're eating could be affecting your moods?
アルフ: もちろんよ。(観客:笑)
Definitely.
ケイト: 少し量を控えたらどう?
Don't you think you should cut down?
アルフ: なんで?なんで綿に反対なのよ?
Why? What have you got against cotton?
このヤンキーが。(観客:笑)
Y'all Yankees? *1
ハハハー!ハー!
Ha, ha, haa, haa.
ウィリー: やっぱりやめた方がいい。
I think you should cut down, Alf.

ウィリー、アルフからコットンを取り上げようと手を伸ばす。

ウィリー: あー、ほら、よこし…
Uh, here, let me hav...

アルフ、渡さない。
ウィリー、アルフ、コットンを引っ張り合う。

ウィリー: アルフ。アルフ。(観客:笑)
Alf. Alf.

ウィリー、なんとかコットンを取り上げる。

ウィリー: これは預かるよ。
Let me have this.
少しずつあげるから。
I'll ration it out for you.
アルフ: わかった。これでまた退屈な日々に逆戻りだ。(観客:笑)
All right. But now those Cheech and Chong movies are gonna lose some of their poignancy.


get naked 「大いに楽しむ」「裸になる」

chant 「歌う、唱える」

halfway 「中間の、途中の」

affect 「(人)の心に影響を与える、(人)の感情を掻き立てる」

mood 「気分、心的状態、気持ち」

definitely 「もちろん、当然、その通り」
yes を強調した言い方。

cut down 「減らす、削減する、切り詰める」

y'all = you all 「君たち、あんたら」

Yankee 「米国人、アメリカ人、ヤンキー」

*1 字幕では「この北部野郎め」となっています。
昔、アメリカ南部で綿花を栽培するために、黒人奴隷を使っていたからですね。

ration 「(食料などを)配給する、割り当てる」

poignancy 「辛辣さ、痛切さ」

*2 Cheech and Chong 「チーチ&チョン」
マリファナとヒッピーを題材にした映画で人気だったそうです。
直訳すると「これでチーチ&チョンの映画もいささか辛辣さを失う」という感じ。
吹き替えでは「綿の配給制に踏み切って、歴史に名を残す気だな。」となっています(笑)
直前の ration をうまく使っていますね!


【今日のひとこと】
今日のパート、日本語に訳せないセリフばかりで、げんなりです。もう綿でも食べないとやってらんない(おい)。


※このブログの日本語はオリジナルの訳です。日本語吹き替えのセリフとは違いますのでご了承ください。

このエピソードをDVDで見よう!
アルフ 〈フォース・シーズン〉セット1 (フォースシーズン前半収録)
アルフ 〈フォース・シーズン〉コレクターズ・ボックス (フォースシーズン全話収録)

 
category:アルフで英語, comments(0)
フォローよろしく♪


アルフ、テレビの前で大笑いしている。(観客:笑)
ウィリーとケイト、それを見て怪訝な顔でアルフに近づく。

ケイト: アルフ。
Alf.
アルフ: ああ。ちょっと待って、ケイト。
Oh. Yeah, yeah. Just a second, Kate.
ハ、ハ、ハ、ハ!ハー!ハー!ハー!(観客:笑)
Ha! Ha, ha, ha, haa, haa, haa!
ケイト: テレビ付いてないの気づいてる?(観客:笑)
Alf, are you aware that the television isn't on?
アルフ: オレ、テレビなんて見てないけど。
I wasn't watching TV.
ウィリー: じゃあ、何をそんなに笑ってるんだい?
Well, what are you laughing at, then?

アルフ、考えて、

アルフ: あれ、覚えてない。(観客:笑)
Son of a gun, I don't remember.
オレ、笑ってた?
Was I laughing?


Just a second. 「ちょっと待って。」

aware 「(…に)気づいている、知って、承知して」

son of a gun 「何てこった、しまった、おっと、くそっ」
「銃の息子」って面白い言い方ですね。
「バカなやつ、ろくでなし、ならず者、野郎」という意味や「君、お前」のように親しみを込めた呼びかけにも使います。



【今日のひとこと】
毎度のことですが、アルフの様子が変ですね。


※このブログの日本語はオリジナルの訳です。日本語吹き替えのセリフとは違いますのでご了承ください。

このエピソードをDVDで見よう!
アルフ 〈フォース・シーズン〉セット1 (フォースシーズン前半収録)
アルフ 〈フォース・シーズン〉コレクターズ・ボックス (フォースシーズン全話収録)

 
category:アルフで英語, comments(0)
このページの先頭へ
TOP ▲